Beyond the fact that the second one's French, and the third one's made by Henkles in Germany, not a lot I'm afraid Welcome to the forum though
Welcome venom1912.You could try posting your questions on http://messenforum.nl/ too. It's a Dutch site, but run by a friend of ours and posting in English won't be a problem.They know loads about knives, and being a European site, might know about French and German knives especially - it's worth a try. Ask for Kwakster
Welcome venom1912 The second knife is a Laguiole knife a French waiters pocket pen knife your best bet is to contact them for info on your particular knife http://www.laguiole-france.com/index.php?module=Sous-Rubriques&rubr=27&ssrubr=29That said I can't say if it's a genuine one but it ticks most boxes in my book
Doesn't "Le Sabot" translate as "shoe" or maybe "hoof"? Shoe makes sense as a reference to the shape of the bolster.
Quote from: Gareth on April 28, 2010, 09:20:36 AMDoesn't "Le Sabot" translate as "shoe" or maybe "hoof"? Shoe makes sense as a reference to the shape of the bolster.You've been watching Star Trek again haven't you
as i know laguiole isnt a knife co, its a place somewhere in france, so many craftsmen make this kind of knifes, it is just like the french wines the name comes from the place they are made.. the particularity of this tools is the bee or fly in the back of the knife.
Quote from: Mike, Lord of the Spammers! on April 28, 2010, 10:17:26 PMQuote from: Gareth on April 28, 2010, 09:20:36 AMDoesn't "Le Sabot" translate as "shoe" or maybe "hoof"? Shoe makes sense as a reference to the shape of the bolster.You've been watching Star Trek again haven't you Nope, you've lost me Mike, you'll need to explain that one.
Quote from: Gareth on April 28, 2010, 11:56:32 PMQuote from: Mike, Lord of the Spammers! on April 28, 2010, 10:17:26 PMQuote from: Gareth on April 28, 2010, 09:20:36 AMDoesn't "Le Sabot" translate as "shoe" or maybe "hoof"? Shoe makes sense as a reference to the shape of the bolster.You've been watching Star Trek again haven't you Nope, you've lost me Mike, you'll need to explain that one. Kim Catrell in The Undiscovered Country said about workers throwing there shoe's into the machinery to commit act's of "sabot-age" Guess your not a sad trekkie like me then
Quote from: Mike, Lord of the Spammers! on April 29, 2010, 04:47:33 PMQuote from: Gareth on April 28, 2010, 11:56:32 PMQuote from: Mike, Lord of the Spammers! on April 28, 2010, 10:17:26 PMQuote from: Gareth on April 28, 2010, 09:20:36 AMDoesn't "Le Sabot" translate as "shoe" or maybe "hoof"? Shoe makes sense as a reference to the shape of the bolster.You've been watching Star Trek again haven't you Nope, you've lost me Mike, you'll need to explain that one. Kim Catrell in The Undiscovered Country said about workers throwing there shoe's into the machinery to commit act's of "sabot-age" Guess your not a sad trekkie like me then Ah, OK. I'm back with you now and I do remember the quote now you remind me of it. I'm not nearly as sad a Trekkie as you are mate, I a mere novice compared to you.
Quote from: Gareth on May 01, 2010, 09:24:27 AMQuote from: Mike, Lord of the Spammers! on April 29, 2010, 04:47:33 PMQuote from: Gareth on April 28, 2010, 11:56:32 PMQuote from: Mike, Lord of the Spammers! on April 28, 2010, 10:17:26 PMQuote from: Gareth on April 28, 2010, 09:20:36 AMDoesn't "Le Sabot" translate as "shoe" or maybe "hoof"? Shoe makes sense as a reference to the shape of the bolster.You've been watching Star Trek again haven't you Nope, you've lost me Mike, you'll need to explain that one. Kim Catrell in The Undiscovered Country said about workers throwing there shoe's into the machinery to commit act's of "sabot-age" Guess your not a sad trekkie like me then Ah, OK. I'm back with you now and I do remember the quote now you remind me of it. I'm not nearly as sad a Trekkie as you are mate, I a mere novice compared to you. If there's a sad smurf Sci Fi reference I'll probably know it